Last Home Next
In the Donald Duck comic story "The Good, the Bad, and the Very Impatient," Donald goes to a town in Mexico called El Toro (Spanish for "The Bull") to see the annual Running of the Bulls. (In practice, this custom, where bulls are released to run wild on the streets and chase people, exists only in the town of Pamplona, Spain, but, oh, well...).
As the title of the story indicates, Donald is very impatient and excited about the Running of the Bulls. In fact, he's so impatient that:
1. he nags the bus driver to go faster, making him [the driver] boot Donald and his nephews in the middle of a hot desert,
2. he immediately makes his nephews follow him for miles until they start getting thirsty and arrive at a town called El Mondo Relaxo (which is the author's bad Spanish for something like "The World of Relaxation")--where, of course, EVERYBODY relaxes, and,
3. after getting a drink (by waking up the sleepy vendor at the street-stall), he wakes up another sleeping lady at an information bureau, demands a ride to El Toro, and rushes to the piņata factory on hearing that it makes a delivery there every day without staying to hear that it only travels at night.
For the uninformed: A piņata is something like a cardboard box, shaped like an animal, and there's candy inside. On certain special occasions, Latin Americans often play the piņata game--that is, having your eyes blindfolded while you swing a bat several times at the piņata.
Q: How does the Malayalam translator for this story translate the word piņata?
A: Well, first, (s)he tries to AVOID the word whenever possible. Therefore, "El Toro Piņata Factory" becomes "El Toro Factory."
(Now, most Malayalee kids--or Malayalees themselves, for that matter--haven't heard of a certain country called MEXICO, so as far as they're concerned, this whole book is about life in the U.S. So, the first impression they get is, "THIS is what these high-tech factories in the U.S. sell? Clay pots made of strange colors?")
But one sign at the factory says something like "Piņatas For Sale" or something of that sort. Then he just guesses and translates piņata as kappalandi (peanut!).
Last Home Next